Personal Information | First (Given) Name: Marek | Middle Name:
| Last (Family) Name: Urban | Date Joined: 06/22/2010 | E-Mail Address: You must be Logged In To View! | Website: None Provided | Gender: Male | City:
| State:
| Country: Poland | Zip: 22-435 | Profile:
None Specified |
|
Share Profile | | |
Resume | Date Created: 06/25/2012 | Date Updated: 06/25/2012 | Text:
NAME: Marek Urban TEL.: +48 508 195 674 CITIZENSHIP: Polish, Australian. Web: http://www.proz.com/translator/64759 Email: marurb@tlen.pl marurb@iv.pl tlumacz42@wp.pl EDUCATION: MA in Social Sciences from Catholic University of Lublin 5 y. course. Thesis in Philosophy of Law CREDENTIALS:Translator License by Chief Technical Organization. Warsaw 1990 Verified by ProZ REFERENCES: mgr Anita Myszk Poland Melissa Agnus Robert Fiutek Poland Edge-3 Consultants Scotland Veronica Nordsund Sweden Valentinas Kulinic Lithuania [Email addresses will be provided if required] RECENTLY DONE: Timber Industry Certificates into English Cement Industry Sociological Survey Transcription Legal Contract into English. Building Construction into English Localization into Polish. Milk Quotation in Poland into English. Dentistry Legal Contract into Polish. Machinery manual into Polish. Computer Science project into English Road Construction Project into English Literature. Memories of War into English Literature. Bible into Polish IT. Tutorials for olitext game into English CAPACITY: 10 pages a day 6 days a week PRICES: $ 0.05 to 0.15 per source word PAYMENTS: Bank transfer, PBS 11964400072001005416040001 also paypals, moneybookers. EXPERTISE IT, Social Science, Economy,Finance, Computer Science, Insurance,Road Construction, General Law, Technical, Localization, Automotive, Fiction, Poetry, Health Care, Tourism, Agriculture, Astronomy,Folklore,Forestry, Medical, Transportation. TRANSLATION SOFTWARE: TRADOS * WORDFAST * IBM TM * METATEXIS * OMEGA T WORKING FORMATS: Acrobat Reader MS Word Excel Power Point Front Page MM Flash OpenOffice Sample translation: The Poem by Boleslaw Lesmian. Polish Poet of Jewish origin. Never translated into any language for his neologisms. I'd like to have a hut in the wild forest density, Made of firewood and a forest scarcity, Hanged high among old branches pinions, Over jaguar caves and snake canyons.. There, on moss, swung with a mad storm, I'd like to have a maid strange and warm. Eat her breast, torn apart with my teeth, And kiss her face, given as a feast - Hear the storm, around my sinful indulge; A thunderbolt dying noiselessly at large, Roaring beasts, with our bodies smell attracted, Ruptured bodies, elevated, in the spasm contracted. And there, through an accidental among branches hole, I'd like to look into the night and stars that glow. And take for god - any brightness in the sky. And on the girl's bosom wait over the night. But welcome sun, with a howl, screams and cries. Live blindfolded, not knowing the life. And laughing boldly at the sky one night, Not knowing redemption or prayer nor fright, Like a fruit which devouring jaw awaits, Fall into death darkness with rumbles and yells. Dear Sir, Madam, Would you be in need of PolishEnglish translator please see my profile at: http://www.proz.com/profile/64759 MA in Social Sciences, 15 years in translations. With Best regards Marek Urban |
Existing Subject Areas | Business | Law | Manufacturing | Marketing | Medical | Other | Social Sciences | Technology |
Type | Language(s) | Source | English | Destination | Polish |
Article | Language | Category | Stats | Title | This member has not submitted any approved articles yet. |
Glossary | Languages | Subject | Stats | Description | This member has not submitted any approved glossaries yet. |
|