persönliche Informationen | Vorname: Elsa | zweiter Vorname: T. | Nachname: Chesnel | Erstellungsdatum: 07/11/2013 | E-Mail Adresse: Sie müssen zur Ansicht eingeloggt sein! | Website: nicht zur Verfügung gestellt | Geschlecht: weiblich | Stadt: Vancouver | Land: BC | Land: Canada | Postleitzahl: V6E1L4 | Profil:
Freelance English > French Translator based in Vancouver (British Columbia, Canada), Associate member of the STIBC - Society of Translators and Interpreters of British Columbia, my specializations include legal translations, translations in the service and tourism industry (hotels and restaurants mostly), as well as in the arts such as architecture and photography.
|
|
Profil teilen | | |
Lebenslauf | Erstellungsdatum: 07/11/2013 | Aktualisierungsdatum: 07/11/2013 | Text:
Elsa T. Chesnel Freelance English > French Translator STIBC Associate Member 03-01-3260
304-1140 Pendrell Street Vancouver, B.C. V6E 1L4 Canada elsachesnel@gmail.com http://www.proz.com/translator/1697243
Objective
To do Freelance French ‹–› English translations – continuing to develop my career as a freelance translator, applying my skills in taking responsibilities, meeting deadlines, and assuring a good communication and excellent quality. Learning every day.
Qualifications
Associate Member of the STIBC - Society of Translators and Interpreters of British Colunbia Native Standard French speaker with extensive understanding of French, Canadian and Scottish cultures. Holder of a Canadian Translation Certificate in the French – English pair. Meticulous about keeping high written standards. Excellency at respecting deadlines.
Experience
From English to French:
Medical Software Full time translator at Intrahealth Canada Ltd. – Act as a reference for the translation team, in regards of writing conventions and exactitude in the French language. March to June 2013.
Law Third party complaint. 4,500 words, edition. School disciplinary action. 2,000 words, translation. Course content – Export law. 500 words, translation. “Aboriginal and treaty rights” – History of law thesis. 3,000 words, translation.
Technical writing Product warranty and user guide. 1,000 words, translation. Chimney user manual. 1,000 words, translation.
Creative writing Video games script and dialogues. 700 words, translation. English Literature essays. 3,000 words, edition. Correspondence – Rob Carpenter's movie promotion. 1,000 words translation.
From French to English:
Technical writing Drilling machine – Safety manual. 9,000 words, transaction.
Press reports SCNF (railroad company) yearly review. 2,000 words, translation. Various press releases and newspaper articles – Cooking, Sailing, etc. Translation.
Personal documents Birth Certificate. 400 words, translation. Transcript. 200 words, translation.
Architecture “Versailles Grandeur nature” – Scale model web site. 2,500 words translation. Ancient building's revitalization in Madrid. 3,000 words, translation.
Education
Translation Certificate Collège Universitaire de Saint-Boniface, Winnipeg (Manitoba), Canada 2009-2012
Law Baccalaureate Faculté de Droit et de Science politique, Université Paul Cézanne, Aix-en-Provence, France. 2003-2006
English Literature Diploma Faculté de Lettres, Université de Provence, Aix-en-Provence, France. 2008-2009 |
Existierende Fachgebiete | Art/Literary | Law | Other | Social Sciences |
Art | Sprachen | Quell | English | Ziel | English | Ziel | French | Quell | French |
Artikel | Sprache | Kategorie | Statistiken | Anrede | Dieses Mitglied hat noch keine genehmigten Artikel eingereicht. |
Glossar | Sprachen | Betreff | Statistiken | Beschreibung | Dieses Mitglied hat noch keine genehmigten Glossar eingereicht. |
|