Welcome to TranslatorPub.Com!

PUB NUTZER: AlAndalusTranslation


persönliche Informationen

Vorname:
Juan Antonio
zweiter Vorname:
Nachname:
Nieto Caballero
Erstellungsdatum:
06/24/2008
E-Mail Adresse:
Sie müssen zur Ansicht eingeloggt sein!
Website:
www.al-andaluslanguagesolutions.com
Geschlecht:
männlich
Stadt:
Chiclana de la Frontera
Land:
Cádiz
Land:
Spain
Postleitzahl:
11130
Profil:
To whom it may concern,

Al-Andalus Translations specialises in English to Spanish translations. Al-Andalus Translations has been operational since 2006 in Scotland and now is based in Conil de la Frontera, Spain.

Quality, competitive prices and quick turn-around.



Profil teilen

 
 
Lebenslauf
Erstellungsdatum:
09/03/2008
Aktualisierungsdatum:
02/10/2014
Text:
JUAN ANTONIO NIETO CABALLERO
C/ Fuengirola, 1
Chiclana de la Frontera, 11130
Cádiz, Spain
Tel: 0034672063017
traducciones.alandalus@googlemail.com
www.al-andaluslanguagesolutions.com


EDUCATION

* Universidad de Cádiz, Cádiz (January 2012 – to present date)
PhD in Modern Languages (Field: Computational Linguistics)
* University of Edinburgh (2006-2007)
MSc Translation Studies
Dissertation: The Translation of Humour: Blackadder in Spanish
* University of Augsburg, Germany (Oct 2005- June 2006)
Year spent abroad as part of the ERASMUS exchange programme.
* University of Cádiz, Spain (Oct 2001- July 2006)
BA Hons English Philology (Linguistics, Literature, History-Geography and Applied Linguistics)
* I.E.S La Atalaya, Conil de la Frontera, Spain (Sept 1997- June 2001): Latin (1.5), Mathematics (1.0), Spanish Language and Literature (1.5), English Language (1.0), History (1.0), Philosophy (1.5)

EMPLOYMENT

* Self-employed Translator, English-Spanish. Registered in the Province of Cadiz, Spain since 2008 - to present date.
Specialised in:
o Marketing and Gaming:
-Apps and online games (The Great Party Quiz, Golden Lounge Casino, etc.), Valve Lubricants, HortiTec, Monster USA website, iPhone marketing material, PR material for pharmaceutical companies, Websites, Restaurant Menus, etc.
o Engineering:
- Projects for MAESSA: Tender Agreements, Quality Manuals, Health and Safety Manuals, Technical Terminology, Instruction Manuals, etc.
- Projects for Choice Translations and Tepson: User/Operator Manuals (Satake, Spectrum Technologies, etc.)
o Legal:
- Contracts, Terms and Agreements, Patents, Audits (SEAT), etc.

* Centro Educativo Jerez, Jerez de la Frontera (Spain). English Teacher and Language Coordinator. October 2012 - November 2013.

* FUECA, Cádiz (Spain). Online English Teacher. February 2011 – October 2012.

OTHER QUALIFICATIONS

* Expert on E-Learning, CEA (Cádiz, Spain) (February 2008 – June 2008)
* Course for Professional Certified Legal Translators (2008)
* Subtitling Workshop, Heriot Watt University, Edinburgh (2007)
* International English Language Testing System (IELTS) in Munich, Germany (June 2006) Grade-7.0 (maximum score: 9.0)
SKILLS

* Languages:
o Spanish- native
o English- professional (written and spoken)
o German- competent (spoken)

* Computer Skills:
o Microsoft Office
o SDL Trados Studio 2011
o Moodle
o Hot Potatoes
o SCORM

References available on request


 
 
Existierende Fachgebiete
Art/Literary
Business
Engineering
Law
Manufacturing
Marketing
Other
Technology

 
 
 
ArtSprachen
ZielEnglish
QuellEnglish
QuellSpanish
ZielSpanish

 
 
 
ArtikelSpracheKategorieStatistikenAnrede
Dieses Mitglied hat noch keine genehmigten Artikel eingereicht.

 
 
 
GlossarSprachenBetreffStatistikenBeschreibung
Dieses Mitglied hat noch keine genehmigten Glossar eingereicht.

YouTube YouTube YouTube

©TranslatorPub.com 2025 All Rights Reserved.
Mail comments and suggestions to info@translatorpub.com | Privacy Policy | Sitemap.

Paypal     Paypal
Paypal     Paypal
Paypal