Menu






Forum
TranslatorPub



TranslatorPub.com Forum


Back To TranslatorPub.Com
 
Forum Home | Forum Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
 All Forums
 Welcome to TranslatorPub.Com!
 Translation Help - SOS -
 translation English - Italian

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here.Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Message:

* HTML is OFF
* Forum Code is OFF
Smilies
Smile [:)] Big Smile [:D] Cool [8D] Blush [:I]
Tongue [:P] Evil [):] Wink [;)] Clown [:o)]
Black Eye [B)] Eight Ball [8] Frown [:(] Shy [8)]
Shocked [:0] Angry [:(!] Dead [xx(] Sleepy [|)]
Kisses [:X] Approve [^] Disapprove [V] Question [?]

 
 

T O P I C    R E V I E W
Manuela Posted - 02/03/2016 : 03:04:45
Hello everybody,
I'm doing a translation for an Italian Magistrates'Court regarding a case of drug possession and I have some difficulties in translating the following acronyms:

CRO (followed by a number and written under the address of the applicant)
Case URN (can this be: unique reference number? and if so can I translate it with "numero di riferimento"?)
R to R followed by "Order type: Magistrates' Court"... in this case I have really no clue...

Thanks

1   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
Shiki23 Posted - 08/30/2017 : 00:10:39
High qualified translation bureau providing all kinds of translation, interpretation and localization : https://perevesti.by/en/uslugi/perevod-dokument/


Chris
Chris

Fundraiser

Chris

Beta

Chris

Site Sponsor

translatorpub

Return to Old
User Interface



YouTube YouTube YouTube

©TranslatorPub.com 2024 All Rights Reserved.
Mail comments and suggestions to info@translatorpub.com | Privacy Policy | Sitemap.

Paypal     Paypal
Paypal     Paypal
Paypal